dissabte, 14 de juny del 2008

Blogs amb Denominació d'Origen

La darrera ocurrència dels nostres representants al parlament europeu, crear un registre o catàleg de blogs i autors de blogs. Organitzat o catalogat per els seus interessos polítics, personals. Tot per protegir als usuaris del excés d'informació a la xarxa. Diuen que hi massa renou per que l'usuari pugui arribar als temes que l'interesen.

Tot això em sembla un intent mes de manipular i controlar als usuaris de internet. Ja sabem que a internet, es fa difícil a vegades arribar al que cercam. Un usuari inexpert pot donar mes voltes del normal per arribar a trobar qualque tema. Però internet es així, pots trobar qualsevol cosa.

Al catàleg s'hi registrarien voluntariament els bloggers. Tot i així pens que internet no es pot manipular, intentar manipular internet es tan difìcil com intentar manipular el clima. Les variables son tantes que es impossible per l'esser humà.

Crec que el millor que poden fer els nostres parlamentaris europeus es estar-se quiets i deixar que internet faixi el seu curs. El que han de fer, es posar les infraestructures per accedir i millorar internet i perseguir als que no compleixen la llei, no censurar als usuaris o limitar el seu accès a la xarxa.

PD: La noticia es de fa un parell de setmanes. El projecte el va presentar una tal Marianne Mikko.

diumenge, 1 de juny del 2008

La nostra llengua i el programari lliure

Un dels avantatges del programari lliure es l'accés al codi font. El que permet que es pugui modificar per adaptar-lo a les necessitats particulars de cadascú. Els programadors, empreses i demés el poden adaptar al seu gust i necessitats. En que ens afecta als usuaris no programadors?. Si un no sap programar, també pot col·laborar a millorar un programa, pot enviar informes d'error, sugerèncias per millorar-lo i crec que una mes important col·laborar a traduir-lo.

En general el suport d'idioma del programari lliure es molt bo. Des de les traduccions del sistema operatiu en si, com notificacions del sistema o les ordres bàsiques del sistema. Les aplicacions mes emprades també tenen un molt bon suport d'idioma. La majoria de distribucions de GNU/Linux ja durant l'instal·lació no te configuren tant sols el teclat i l'hora. També des del el principi es pot emprar en la llengua escollida. El suport del català es molt complert, així com el d'altres llenguas del Estat Espanyol com l'euskera i el galleg.

Per curiositat i previa consulta al Google, he cercat informació del suport de Windows i de Mac OS X per la nostre llengua. Del Windows tant sols he trobat que existeix un Catalan Language Pack que es pot descarregar des de aquí. De Apple sembla ser que el Mac OS X Leopard no te suport per la llengua catalana.
En quant a Windows, el Catalan Language Pack no afecta a tot el sistema, com tampoc a totes les versions de Windows, sols es pot instal·lar a Windows XP Professional i Home Edition en Castellá. Els sistemes per servidors no tenen suport per la llengua catalana.
El sistema Mac OS X tot i qualque iniciativa d'usuaris catalans no dona suport al català. Quant en versions anteriors si en tenia.

La majoria de distribucions GNU/Linux tenen recursos i sistemes per ajudar en la traducció. Ja sigui a la web o per mitjà de llistes de correu. Ubuntu fa servir el launchpad, Debian ho fa mitjançant un sistema automatitzat de correu electrònic, altres com Mandriva i Suse sembla que també van millorant el seu suport al Català.

Ja ho sabeu, si voleu col·laborar traduint programari lliure ho podeu fer, trobareu molta informació a les pàgines de les vostres distribucions o programes favorits. També trobarue molta informació a SoftCatalá.